Translated Extracts: Textes Sur la Lutte Ideologique [Texts on the ideological fight] by Malek Bennabi

10th Jun 2019 | Extracts | 0 comments

Below are a few extracts with English translations from Malek Bennabi’s Textes sur la Lutte Idéologique. You can read my thoughts on this book here (I suggest you do as it will give you more context for these extracts).
Note: these are my own translations and, while they are not perfect, they are my own hard work. If you would like to use them elsewhere, please let me know and attribute with a link at all times.


Extracts with Translations

On comprend qu’il y ait des services secrets (mais visibles) pour contrôler la circulation des armes de l’Est à l’Ouest, du Nord au Sud. De même, il existe des observatoires qui contrôlent le passage des idées. Pour vous, cette proposition est peut être une affirmation mais pour moi c’est une certitude.

​We understand that there are secret (but visible) services controlling the circulation of arms from East to West, North to South. Similarly, there exist watchdogs that control the movement of ideas. For you, this idea may be a theory, but for me it is a certainty.

On est venu m’annoncer la parution d’un de mes lives (Vocation de l’Islam) usurpé par un certain Chaabane Barakat, ancien étudiant de Paris. “Ils” ne veulent pas laisser les idées sous un même nom, il faut disperser. C’est là une méthode de dépréciation.

I was told about the appearance of one of my books (Vocation de l’Islam [Mission of Islam]) appropriated by a Chaabane Barakat, a former student in Paris. “They” don’t want to leave ideas under the same name; they must be scattered. This is one method of depreciation [devaluing].

Comme la respiration règle la vie d’un corps individuel, l’idéologie règle la vie d’un corps social qui porte en lui des ambitions qu’il ne pourra réaliser que s’il remplit les trois conditions suivantes:

  • l’état de tension,
  • l’état d’intégration,
  • l’état d’une certaine orientation.

Just as breathing regulates the life of the human body, ideology regulates the life of a social body with ambitions; these ambitions can only be achieved if the following three conditions are met:

  • conviction and readiness;
  • unity;
  • direction.

Nous sommes précisement dans la phase de transition où le peuple algérien passe de la guerre de libération à la bataille de l’édification.Dans la phase précédente, il savait parfaitment à quels moyens il avait affaire; il est inutile de les nommer pour ne pas ressusciter des souvenirs qui s’effacent heureusement.

Dans la phase actuelle, il doit de même savoir à quels moyens il doit faire face et il doit les connaître notamment pour y parer, en connaissance de cause.

Autrement dit, la question qui se pose pour lui en ce moment, c’est de prévoir et de savoir aà quel genre d’agression il risque d’avoir affair pour pouvoir y fair face efficacement.

 

We are in precisely the phase of transition where the Algerian people passes from the war for liberation to the battle of edification [rebuilding].In the previous phase [war], the people knew exactly what means [of attack] it was dealing with; it is unnecessary to name them here, to avoid bringing up memories that are fortunately disappearing.

In the current phase, the people must also know what means [of attack] it will face, particularly so as to understand how to shield itself from them, with full understanding of the facts.

In other words, the question that poses itself for the people at the moment, is to predict and know what type of aggression it risks facing in order to defend itself effectively.


Dans un pays ex-colonisé, les choses ont un caractère plus implacable, tant que son indépendance n’aura pas acquis suffisamment d’immunité en face des séquelles d’un ordre colonial cherchant à survivre d’une matière ou d’une autre et ne le pouvant que dans l’univers des idées.Le néo-colonialisme est essentiellement cela: un colonialisme contraint de lâcher le gouvernement des personnes et qui prend en main ou essaye de prendre le gouvernement des idées.

Cet aspect du problème méritait la plus grande attention de notre part dès le premier jour de notre indépendance.

A partir de là, et dans un monde gouverné par la culture d’empire et la volonté de puissance, la guerre des armes qui nous libérait devait fatalement devenir une guerre d’idées.

​In a former colony, the situation [colonial presence] has a more relentless nature, in that independence will not have acquired sufficient immunity to the colonial legacy looking to survive in one way or another, with the only method being in the universe of ideas.Neo-colonialism is essentially this: a colonialism forced to let go of the governance of people and take on, or try to, the governance of ideas.

This aspect of the problem deserved the most attention from us right from the first day of our independence.

On this basis, and in a world governed by the culture of empire and desire for power, the war of arms that freed us should absolutely have become a war of ideas.


[…] pendant les journées mémorables de décembre 1960, aux cris de “Algérie musulmane” et “Algérie indépendante”.

[…] Mais soyons-en persuadés, le colonialisme avait, quant à lui, ouvert au contraire ce jour-là davantage l’œil et tendu davantage l’oreille. Cela non pas pour consigner les fairs dans ses archives, ni pour ranger dans sa mémoire leur souvenir ulcéré, mais pour en tirer la leçon pour les temps à venir.

Et cela non pas seulement en vue du statu quo d’une Algérie colonisée, mais aussi dans la perspective plus ou moins lointaine aux yeux des planificateurs de la politique néo-colonialiste d’une Algérie indépendante.

[…] during the memorable days of December 1960 [before independence], to the cries of “Muslim Algeria” and “independent Algeria”.[…] As for colonialism, rest assured it opened its eyes wider and listened harder. Not to record them in its archives, nor to file the unpleasant memories away, but to take lessons for times to come.

And its ideological war laboratories […] must have focused especially on these two key ideas – Islam and independence – that filled these memorable days.

And this was not just from the current view of colonial Algeria, but also from the long-term perspective of the planners of the neo-colonialist politics of an independent Algeria.

Title: Textes sur la Lutte Idéologique: Pour mieux comprendre la guerre invisible
Author: Malek Bennabi,

0 Comments

Share your ideas